itscheif
素人
YouTubeの「上手ジューズ」です。
Posts: 33
|
Post by itscheif on Feb 6, 2022 20:59:27 GMT 9
ドリー先生がこの動画で「来る」の意味を説明しました。 で、この動画で「に」を説明しました: で、「に来る」というのは何でしょうか?
「来る」を使ったらもちろん「自分」が対象・目標になりましたね?
そうすれば、なぜ「に」を使ったの?ほかの対象・目標はなりませんね?
例えば: 「友達に来られて困まりました。」
友達が来る = 友達が私のところに移動する。 友達に来る = ??
Øが友達に来る = Øが 「友達・私」 のところに移動する 友達にØが来る = 友達という目標に Øが 私のところに移動する ??
誰か説明してお願いします!
|
|
|
Post by jras on Feb 6, 2022 21:59:23 GMT 9
「来られて」とは受け身だから「に」は「ところ」という意味じゃない、友達から被害を受けるのを表してます。「友達が来るのが私を困らせた。」
|
|
itscheif
素人
YouTubeの「上手ジューズ」です。
Posts: 33
|
Post by itscheif on Feb 6, 2022 23:11:59 GMT 9
jrasもっと詳しくて説明してもらってもいいですか? もし 「来る」=自分のところだけに移動する。 であれば、「来る」の受け身というのは: 「自分のところだけに移動ことを受ける。」ではないでしょうか? どのみち、「自分のところ」を指しますね? で、何で「が」が使っていないですか? 「友達が来られて困まりました。」= 「友達が私のところに移動ことを受ける、Øが困りました。」ではないでしょうか? 「に」を使ったらどうやって判別するですか? 「Øが友達に来られて、Øが困りました。」? この場合に、「に」は「ところ」を指せなければ、何を指しますか?
|
|
|
Post by スープいい on Feb 7, 2022 0:09:32 GMT 9
「に来る」の使う方法は「俺が助けに来た。」が正確です。
「自分のところに移動する」のは自分が含みます。
言う時に自分のことが助けた場所でいれば「〇〇に来た」と言ってもいいです。
|
|
|
Post by jras on Feb 7, 2022 1:39:35 GMT 9
「に」 《受身や授受の表現とともに使って》動作をしかけてくる側の物事を表す。 -明鏡国語辞典 「友達に」と「友達が来る」とは別々です。 Øが 友達が私のところに移動することを 受ける つまり Øがことを受ける ことを誰から受ける? 友達に Øが 友達に 友達がある場所からこちらに来ることを 受けて 困りました Øが 友達に Øが来 られて困りました それは私の理解です。もし何か大本から間違いがあったら教えてください。
|
|