itscheif
素人
YouTubeの「上手ジューズ」です。
Posts: 33
|
Post by itscheif on Mar 10, 2023 19:33:06 GMT 9
看板に「手を触れないでください」と書きましたが、なぜ「を」を使っていますか? 一応「を」は「Direct Object」と指しますが… この文は「Please don't touch hand」以外の解釈はありませんでしょう? それで2つの質問があります: 1.何でこの文が「Please don't touch (the painting)」 という意味になるのか? 2.何で「絵を触れないでください」ではないですか?
|
|
|
Post by 夜道 on Mar 11, 2023 19:41:31 GMT 9
日本語の表現は、英語の表現とは異なります。 日本語だと"touch something"ではなく、"touch to something"になります。
例えば: その車に触れないでください。(please don't touch (to) that car) その車に手を触れないでください。(please don't touch your hand to that car).
|
|